الٓرۚ كِتَٰبٌ
أُحۡكِمَتۡ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
1. Alif Lam Ra (This is) a Book, whose verses
are made decisive, then are they made plain, from the Wise, All-aware:
1. Alif laam raa,
(inilah) suatu kitab yang ayat-ayatnya disusun dengan rapi serta dijelaskan
secara terperinci, yang diturunkan dari sisi (Allah) Yang Maha Bijaksana lagi
Maha Tahu
|
أَلَّا
تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ
2. That you shall not serve (any) but Allah;
surely I am a warner for you from Him and a giver of good news,
2. agar kamu tidak
menyembah selain Allah. Sesungguhnya aku (Muhammad) adalah pemberi peringatan
dan pembawa khabar gembira kepadamu daripada-Nya
|
وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ
رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ
أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ
فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ
3. And you that ask forgiveness of your Lord,
then turn to Him; He will provide you with a goodly provision to an appointed
term and bestow His grace on every one endowed with grace, and if you turn
back, then surely I fear for you the chastisement of a great day.
3. dan hendaklah
kamu meminta ampun kepada Tuhanmu dan bertaubat kepada-Nya. (Jika kamu
mengerjakan yang demikian), niscaya Dia akan memberi kenikmatan yang baik
(terus menerus) kepadamu sampai kepada waktu yang telah ditentukan dan Dia
akan memberikan kepada tiap-tiap orang yang mempunyai keutamaan (balasan)
keutamaannya. Jika kamu berpaling, maka sesungguhnya aku takut kamu akan
ditimpa siksa hari kiamat
|
إِلَى ٱللَّهِ
مَرۡجِعُكُمۡۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
4. To Allah is your return, and He has power
over all things.
4. Kepada Allah-lah
kembalimu, dan Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu
|
أَلَآ إِنَّهُمۡ
يَثۡنُونَ صُدُورَهُمۡ لِيَسۡتَخۡفُواْ مِنۡهُۚ أَلَا حِينَ يَسۡتَغۡشُونَ
ثِيَابَهُمۡ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ
بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
5. Now surely they fold up their breasts that
they may conceal (their enmity) from Him; now surely, when they use their
garments as a covering, He knows what they conceal and what they make public;
surely He knows what is in the breasts.
5. Ingatlah,
sesungguhnya (orang munafik itu) memalingkan dada mereka untuk menyembunyikan
diri daripadanya (Muhammad). Ingatlah, di waktu mereka menyelimuti dirinya
dengan kain, Allah mengetahui apa yang mereka sembunyikan dan apa yang mereka
lahirkan, sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala isi hati
|
۞وَمَا مِن
دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزۡقُهَا وَيَعۡلَمُ
مُسۡتَقَرَّهَا
وَمُسۡتَوۡدَعَهَاۚ
كُلّٞ فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ
6. And there is no animal in the earth but on
Allah is the sustenance of it, and He knows its resting place and its
depository all (things) are in a manifest book.
6. Dan tidak ada
suatu binatang melata pun di bumi melainkan Allah-lah yang memberi rezekinya,
dan Dia mengetahui tempat berdiam binatang itu dan tempat penyimpanannya.
Semuanya tertulis dalam Kitab yang nyata (Lauh mahfuzh)
|
وَهُوَ ٱلَّذِي
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى
ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم
مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ
هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
7. And He it is Who created the heavens and
the earth in six periods-- and His dominion (extends) on the water-- that He
might manifest to you, which of you is best in action, and if you say, surely
you shall be raised up after death, those who disbelieve would certainly say:
This is nothing but clear magic.
7. Dan Dialah yang
menciptakan langit dan bumi dalam enam masa, dan adalah singgasana-Nya
(sebelum itu) di atas air, agar Dia menguji siapakah di antara kamu yang
lebih baik amalnya, dan jika kamu berkata (kepada penduduk Mekah):
"Sesungguhnya kamu akan dibangkitkan sesudah mati", niscaya
orang-orang yang kafir itu akan berkata: "Ini tidak lain hanyalah sihir
yang nyata"
|
وَلَئِنۡ
أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٖ مَّعۡدُودَةٖ لَّيَقُولُنَّ مَا
يَحۡبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوۡمَ يَأۡتِيهِمۡ لَيۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ
بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
8. And if We hold back from them the
punishment until a stated period of time, they will certainly say: What
prevents it? Now surely on the day when it will come to them, it shall not be
averted from them and that which they scoffed at shall beset them.
8. Dan sesungguhnya
jika Kami undurkan azab dari mereka sampai kepada suatu waktu yang
ditentukan. niscaya mereka akan berkata: "Apakah yang
menghalanginya?" lngatlah, diwaktu azab itu datang kepada mereka
tidaklah dapat dipalingkan dari mereka dan mereka diliputi oleh azab yang
dahulunya mereka selalu memperolok-olokkannya
|
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا
ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَئَُوسٞ
كَفُورٞ
9. And if We make man taste mercy from Us,
then take it off from him, most surely he is despairing, ungrateful.
9. Dan jika Kami
rasakan kepada manusia suatu rahmat (nikmat) dari Kami, kemudian rahmat itu
Kami cabut daripadanya, pastilah dia menjadi putus asa lagi tidak berterima
kasih
|
وَلَئِنۡ
أَذَقۡنَٰهُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّئَِّاتُ
عَنِّيٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٞ فَخُورٌ
10. And if We make him taste a favor after
distress has afflicted him, he will certainly say: The evils are gone away
from me. Most surely he is exulting, boasting;
10. Dan jika Kami
rasakan kepadanya kebahagiaan sesudah bencana yang menimpanya, niscaya dia
akan berkata: "Telah hilang bencana-bencana itu daripadaku";
sesungguhnya dia sangat gembira lagi bangga
|
إِلَّا ٱلَّذِينَ
صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ
كَبِيرٞ
11. Except those who are patient and do good,
they shall have forgiveness and a great reward.
11. kecuali
orang-orang yang sabar (terhadap bencana), dan mengerjakan amal-amal saleh;
mereka itu beroleh ampunan dan pahala yang besar
|
فَلَعَلَّكَ
تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَضَآئِقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن
يَقُولُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ
إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٞۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٌ
12. Then, it may be that you will give up
part of what is revealed to you and your breast will become straitened by it
because they say: Why has not a treasure been sent down upon him or an angel
come with him? You are only a warner; and Allah is custodian over all things.
12. Maka boleh jadi
kamu hendak meninggalkan sebahagian dari apa yang diwahyukan kepadamu dan
sempit karenanya dadamu, karena khawatir bahwa mereka akan mengatakan:
"Mengapa tidak diturunkan kepadanya perbendaharaan (kekayaan) atau
datang bersama-sama dengan dia seorang malaikat?" Sesungguhnya kamu
hanyalah seorang pemberi peringatan dan Allah Pemelihara segala sesuatu
|
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ
قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم
مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
13. Or, do they say: He has forged it. Say:
Then bring ten forged chapters like it and call upon whom you can besides
Allah, if you are truthful.
13. Bahkan mereka
mengatakan: "Muhammad telah membuat-buat Al Quran itu", Katakanlah:
"(Kalau demikian), maka datangkanlah sepuluh surat-surat yang
dibuat-buat yang menyamainya, dan panggillah orang-orang yang kamu sanggup
(memanggilnya) selain Allah, jika kamu memang orang-orang yang benar"
|
فَإِلَّمۡ
يَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلۡمِ ٱللَّهِ وَأَن
لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ
فَهَلۡ أَنتُم
مُّسۡلِمُونَ
14. But if they do not answer you, then know
that it is revealed by Allah´s knowledge and that there is no god but He;
will you then submit?
14. Jika mereka
yang kamu seru itu tidak menerima seruanmu (ajakanmu) itu maka ketahuilah,
sesungguhnya Al Quran itu diturunkan dengan ilmu Allah, dan bahwasanya tidak
ada Tuhan selain Dia, maka maukah kamu berserah diri (kepada Allah)
|
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ
ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا
لَا يُبۡخَسُونَ
15. Whoever desires this world´s life and its
finery, We will pay them in full their deeds therein, and they shall not be
made to. suffer loss in respect of them.
15. Barangsiapa
yang menghendaki kehidupan dunia dan perhiasannya, niscaya Kami berikan
kepada mereka balasan pekerjaan mereka di dunia dengan sempurna dan mereka di
dunia itu tidak akan dirugikan
|
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ
لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ
وَحَبِطَ مَا
صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
16. These are they for whom there is nothing
but fire in the hereafter, and what they wrought in it shall go for nothing,
and vain is what they do.
16. Itulah
orang-orang yang tidak memperoleh di akhirat, kecuali neraka dan lenyaplah di
akhirat itu apa yang telah mereka usahakan di dunia dan sia-sialah apa yang
telah mereka kerjakan
|
أَفَمَن كَانَ
عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ
كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن
يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي
مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ
لَا يُؤۡمِنُونَ
17. Is he then who has with him clear proof
from his Lord, and a witness from Him recites it and before it (is) the Book
of Musa, a guide and a mercy? These believe in it; and whoever of the
(different) parties disbelieves in it, surely it is the truth from your Lord,
but most men do not believe.
17. Apakah
(orang-orang kafir itu sama dengan) orang-orang yang ada mempunyai bukti yang
nyata (Al Quran) dari Tuhannya, dan diikuti pula oleh seorang saksi
(Muhammad) dari Allah dan sebelum Al Quran itu telah ada Kitab Musa yang
menjadi pedoman dan rahmat? Mereka itu beriman kepada Al Quran. Dan
barangsiapa di antara mereka (orang-orang Quraisy) dan sekutu-sekutunya yang
kafir kepada Al Quran, maka nerakalah tempat yang diancamkan baginya, karena
itu janganlah kamu ragu-ragu terhadap Al Quran itu. Sesungguhnya (Al Quran)
itu benar-benar dari Tuhanmu, tetapi kebanyakan manusia tidak beriman
|
وَمَنۡ أَظۡلَمُ
مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُعۡرَضُونَ عَلَىٰ
رَبِّهِمۡ وَيَقُولُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَىٰ
رَبِّهِمۡۚ أَلَا لَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ
18. And who is more unjust than he who forges
a lie against Allah? These shall be brought before their Lord, and the
witnesses shall say: These are they who lied against their Lord. Now surely
the curse of Allah is on the unjust.
18. Dan siapakah
yang lebih zalim daripada orang yang membuat-buat dusta terhadap Allah?
Mereka itu akan dihadapkan kepada Tuhan mereka, dan para saksi akan berkata:
"Orang-orang inilah yang telah berdusta terhadap Tuhan mereka".
Ingatlah, kutukan Allah (ditimpakan) atas orang-orang yang zalim
|
ٱلَّذِينَ
يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ
هُمۡ كَٰفِرُونَ
19. Who turn away from the path of Allah and
desire to make it crooked; and they are disbelievers in the hereafter.
19. (yaitu)
orang-orang yang menghalangi (manusia) dari jalan Allah dan menghendaki
(supaya) jalan itu bengkok. Dan mereka itulah orang-orang yang tidak percaya
akan adanya hari akhirat
|
أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ
يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ
مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ
وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ
20. These shall not escape in the earth, nor
shall they have any guardians besides Allah; the punishment shall be doubled
for them, they could not bear to hear and they did not see.
20. Orang-orang itu
tidak mampu menghalang-halangi Allah untuk (mengazab mereka) di bumi ini, dan
sekali-kali tidak adalah bagi mereka penolong selain Allah. Siksaan itu
dilipat gandakan kepada mereka. Mereka selalu tidak dapat mendengar
(kebenaran) dan mereka selalu tidak dapat melihat(nya)
|
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ
خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
21. These are they who have lost their souls,
and what they forged is gone from them.
21. Mereka itulah
orang-orang yang merugikan dirinya sendiri, dan lenyaplah dari mereka apa
yang selalu mereka ada-adakan
|
لَا جَرَمَ
أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ
22. Truly in the hereafter they are the
greatest losers.
22. Pasti mereka
itu di akhirat menjadi orang-orang yang paling merugi
|
إِنَّ ٱلَّذِينَ
ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَخۡبَتُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ
هُمۡ فِيهَا
خَٰلِدُونَ
23. Surely (as to) those who believe and do
good and humble themselves to their Lord, these are the dwellers of the
garden, in it they will abide.
23. Sesungguhnya
orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal saleh dan merendahkan diri
kepada Tuhan mereka, mereka itu adalah penghuni-penghuni surga; mereka kekal
di dalamnya
|
۞مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ
كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ
مَثَلًاۚ
أَفَلَا
تَذَكَّرُونَ
24. The likeness of the two parties is as the
blind and the deaf and the seeing and the hearing: are they equal in
condition? Will you not then mind?
24. Perbandingan
kedua golongan itu (orang-orang kafir dan orang-orang mukmin), seperti orang
buta dan tuli dengan orang yang dapat melihat dan dapat mendengar. Adakah
kedua golongan itu sama keadaan dan sifatnya? Maka tidakkah kamu mengambil
pelajaran (daripada perbandingan itu)
|
وَلَقَدۡ
أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
25. And certainly We sent Nuh to his people:
Surely I am a plain warner for you:
25. Dan
sesungguhnya Kami telah mengutus Nuh kepada kaumnya, (dia berkata):
"Sesungguhnya aku adalah pemberi peringatan yang nyata bagi kamu
|
أَن لَّا
تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ
أَلِيمٖ
26. That you shall not serve any but Allah,
surely I fear for you the punishment of a painful day.
26. agar kamu tidak
menyembah selain Allah. Sesungguhnya aku takut kamu akan ditimpa azab (pada)
hari yang sangat menyedihkan"
|
فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ
كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ
ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ
لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلِۢ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ
27. But the chiefs of those who disbelieved
from among his people said: We do not consider you but a mortal like
ourselves, and we do not see any have followed you but those who are the
meanest of us at first thought and we do not see in you any excellence over
us; nay, we deem you liars.
27. Maka berkatalah
pemimpin-pemimpin yang kafir dari kaumnya: "Kami tidak melihat kamu,
melainkan (sebagai) seorang manusia (biasa) seperti kami, dan kami tidak
melihat orang-orang yang mengikuti kamu, melainkan orang-orang yang hina dina
di antara kami yang lekas percaya saja, dan kami tidak melihat kamu memiliki
sesuatu kelebihan apapun atas kami, bahkan kami yakin bahwa kamu adalah
orang-orang yang dusta"
|
قَالَ يَٰقَوۡمِ
أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ
مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا
كَٰرِهُونَ
28. He said: O my people! tell me if I have
with me clear proof from my Lord, and He has granted me mercy from Himself
and it has been made obscure to you; shall we constrain you to (accept) it
while you are averse from it?
28. Berkata Nuh:
"Hai kaumku, bagaimana pikiranmu, jika aku ada mempunyai bukti yang
nyata dari Tuhanku, dan diberinya aku rahmat dari sisi-Nya, tetapi rahmat itu
disamarkan bagimu. Apa akan kami paksakankah kamu menerimanya, padahal kamu
tiada menyukainya?
|
وَيَٰقَوۡمِ لَآ
أَسَۡٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مَالًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَآ
أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ
وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ
29. And, O my people! I ask you not for
wealth in return for it; my reward is only with Allah and I am not going to
drive away those who believe; surely they shall meet their Lord, but I
consider you a people who are ignorant:
29. Dan (dia
berkata): "Hai kaumku, aku tiada meminta harta benda kepada kamu
(sebagai upah) bagi seruanku. Upahku hanyalah dari Allah dan aku sekali-kali
tidak akan mengusir orang-orang yang telah beriman. Sesungguhnya mereka akan
bertemu dengan Tuhannya, akan tetapi aku memandangmu suatu kaum yang tidak
mengetahui"
|
وَيَٰقَوۡمِ مَن
يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمۡۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
30. And, O my people! who will help me
against Allah if I drive them away? Will you not then mind?
30. Dan (dia
berkata): "Hai kaumku, siapakah yang akan menolongku dari (azab) Allah
jika aku mengusir mereka. Maka tidakkah kamu mengambil pelajaran
|
وَلَآ أَقُولُ
لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ
إِنِّي مَلَكٞ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزۡدَرِيٓ أَعۡيُنُكُمۡ لَن
يُؤۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا
فِيٓ أَنفُسِهِمۡ
إِنِّيٓ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
31. And I do not say to you that I have the
treasures of Allah and I do not know the unseen, nor do I say that I am an
angel, nor do I say about those whom your eyes hold in mean estimation (that)
Allah will never grant them (any) good-- Allah knows best what is in their
souls-- for then most surely I should be of the unjust.
31. Dan aku tidak
mengatakan kepada kamu (bahwa): "Aku mempunyai gudang-gudang rezeki dan
kekayaan dari Allah, dan aku tiada mengetahui yang ghaib", dan tidak
(pula) aku mengatakan: "Bahwa sesungguhnya aku adalah malaikat",
dan tidak juga aku mengatakan kepada orang-orang yang dipandang hina oleh
penglihatanmu: "Sekali-kali Allah tidak akan mendatangkan kebaikan
kepada mereka". Allah lebih mengetahui apa yang ada pada diri mereka;
sesungguhnya aku, kalau begitu benar-benar termasuk orang-orang yang zalim
|
قَالُواْ يَٰنُوحُ
قَدۡ جَٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن
كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
32. They said: O Nuh! indeed you have
disputed with us and lengthened dispute with us, therefore bring to us what
you threaten us with, if you are of the truthful ones.
32. Mereka berkata
"Hai Nuh, sesungguhnya kamu telah berbantah dengan kami, dan kamu telah
memperpanjang bantahanmu terhadap kami, maka datangkanlah kepada kami azab
yang kamu ancamkan kepada kami, jika kamu termasuk orang-orang yang
benar"
|
قَالَ إِنَّمَا
يَأۡتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ
33. He said: Allah only will bring it to you
if He please, and you will not escape:
33. Nuh menjawab:
"Hanyalah Allah yang akan mendatangkan azab itu kepadamu jika Dia
menghendaki, dan kamu sekali-kali tidak dapat melepaskan diri
|
وَلَا يَنفَعُكُمۡ
نُصۡحِيٓ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن
يُغۡوِيَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
34. And if I intend to give you good advice,
my advice will not profit you if Allah intended that He should leave you to
go astray; He is your Lord, and to Him shall you be returned.
34. Dan tidaklah
bermanfaat kepadamu nasehatku jika aku hendak memberi nasehat kepada kamu,
sekiranya Allah hendak menyesatkan kamu, Dia adalah Tuhanmu, dan
kepada-Nya-lah kamu dikembalikan"
|
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ
قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَعَلَيَّ إِجۡرَامِي وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا
تُجۡرِمُونَ
35. Or do they say: He has forged it? Say: If
I have forged it, on me is my guilt, and I am clear of that of which you are
guilty.
35. Malahan kaum
Nuh itu berkata: "Dia cuma membuat-buat nasihatnya saja".
Katakanlah: "Jika aku membuat-buat nasihat itu, maka hanya akulah yang
memikul dosaku, dan aku berlepas diri dari dosa yang kamu perbuat"
|
وَأُوحِيَ إِلَىٰ
نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا
تَبۡتَئِسۡ
بِمَا كَانُواْ
يَفۡعَلُونَ
36. And it was revealed to Nuh: That none of
your people will believe except those who have already believed, therefore do
not grieve at what they do:
36. Dan diwahyukan
kepada Nuh, bahwasanya sekali-kali tidak akan beriman di antara kaummu,
kecuali orang yang telah beriman (saja), karena itu janganlah kamu bersedih
hati tentang apa yang selalu mereka kerjakan
|
وَٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ
بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ
إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ
37. And make the ark before Our eyes and
(according to) Our revelation, and do not speak to Me in respect of those who
are unjust; surely they shall be drowned.
37. Dan buatlah
bahtera itu dengan pengawasan dan petunjuk wahyu Kami, dan janganlah kamu
bicarakan dengan Aku tentang orang-orang yang zalim itu; sesungguhnya mereka
itu akan ditenggelamkan
|
وَيَصۡنَعُ ٱلۡفُلۡكَ
وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيۡهِ مَلَأٞ مِّن قَوۡمِهِۦ سَخِرُواْ مِنۡهُۚ قَالَ إِن
تَسۡخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسۡخَرُ مِنكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُونَ
38. And he began to make the ark; and
whenever the chiefs from among his people passed by him they laughed at him.
He said: If you laugh at us, surely we too laugh at you as you laugh (at us).
38. Dan mulailah
Nuh membuat bahtera. Dan setiap kali pemimpin kaumnya berjalan meliwati Nuh,
mereka mengejeknya. Berkatalah Nuh: "Jika kamu mengejek kami, maka
sesungguhnya kami (pun) mengejekmu sebagaimana kamu sekalian mengejek (kami)
|
فَسَوۡفَ
تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ
مُّقِيمٌ
39. So shall you know who it is on whom will
come a chastisement which will disgrace him, and on whom will lasting
chastisement come down.
39. Kelak kamu akan
mengetahui siapa yang akan ditimpa oleh azab yang menghinakannya dan yang
akan ditimpa azab yang kekal"
|
حَتَّىٰٓ إِذَا
جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِيهَا مِن كُلّٖ
زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ
ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٞ
40. Until when Our command came and water
came forth from the valley, We said: Carry in it two of all things, a pair,
and your own family-- except those against whom the word has already gone
forth, and those who believe. And there believed not with him but a few.
40. Hingga apabila
perintah Kami datang dan dapur telah memancarkan air, Kami berfirman:
"Muatkanlah ke dalam bahtera itu dari masing-masing binatang sepasang
(jantan dan betina), dan keluargamu kecuali orang yang telah terdahulu
ketetapan terhadapnya dan (muatkan pula) orang-orang yang beriman". Dan
tidak beriman bersama dengan Nuh itu kecuali sedikit
|
۞وَقَالَ ٱرۡكَبُواْ
فِيهَا بِسۡمِ ٱللَّهِ مَجۡرٜىٰهَا وَمُرۡسَىٰهَآۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٞ
رَّحِيمٞ
41. And he said: Embark in it, in the name of
Allah be its sailing and its anchoring; most surely my Lord is Forgiving,
Merciful.
41. Dan Nuh
berkata: "Naiklah kamu sekalian ke dalamnya dengan menyebut nama Allah
di waktu berlayar dan berlabuhnya". Sesungguhnya Tuhanku benar-benar Maha
Pengampun lagi Maha Penyayang
|
وَهِيَ تَجۡرِي
بِهِمۡ فِي مَوۡجٖ كَٱلۡجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِي مَعۡزِلٖ
يَٰبُنَيَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
42. And it moved on with them amid waves like
mountains; and Nuh called out to his son, and he was aloof: O my son! embark
with us and be not with the unbelievers.
42. Dan bahtera itu
berlayar membawa mereka dalam gelombang laksana gunung. Dan Nuh memanggil
anaknya, sedang anak itu berada di tempat yang jauh terpencil: "Hai
anakku, naiklah (ke kapal) bersama kami dan janganlah kamu berada bersama
orang-orang yang kafir"
|
قَالَ سََٔاوِيٓ
إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ
أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ
ٱلۡمُغۡرَقِينَ
43. He said: I will betake myself for refuge
to a mountain that shall protect me from the water. Nuh said: There is no
protector today from Allah´s punishment but He Who has mercy; and a wave
intervened between them, so he was of the drowned.
43. Anaknya menjawab:
"Aku akan mencari perlindungan ke gunung yang dapat memeliharaku dari
air bah!" Nuh berkata: "Tidak ada yang melindungi hari ini dari
azab Allah selain Allah (saja) Yang Maha Penyayang". Dan gelombang
menjadi penghalang antara keduanya; maka jadilah anak itu termasuk
orang-orang yang ditenggelamkan
|
وَقِيلَ يَٰٓأَرۡضُ
ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ
وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
44. And it was said: O earth, swallow down
your water, and O cloud, clear away; and the water was made to abate and the
affair was decided, and the ark rested on the Judi, and it was said: Away
with the unjust people.
44. Dan
difirmankan: "Hai bumi telanlah airmu, dan hai langit (hujan)
berhentilah," dan airpun disurutkan, perintahpun diselesaikan dan
bahtera itupun berlabuh di atas bukit Judi, dan dikatakan: "Binasalah
orang-orang yang zalim"
|
وَنَادَىٰ نُوحٞ
رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ
وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
45. And Nuh cried out to his Lord and said:
My Lord! surely my son is of my family, and Thy promise is surely true, and
Thou art the most just of the judges.
45. Dan Nuh berseru
kepada Tuhannya sambil berkata: "Ya Tuhanku, sesungguhnya anakku
termasuk keluargaku, dan sesungguhnya janji Engkau itulah yang benar. Dan
Engkau adalah Hakim yang seadil-adilnya"
|
قَالَ يَٰنُوحُ
إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسَۡٔلۡنِ
مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ
46. He said: O Nuh! surely he is not of your
family; surely he is (the doer of) other than good deeds, therefore ask not
of Me that of which you have no knowledge; surely I admonish you lest you may
be of the ignorant
46. Allah
berfirman: "Hai Nuh, sesungguhnya dia bukanlah termasuk keluargamu (yang
dijanjikan akan diselamatkan), sesungguhnya (perbuatan)nya perbuatan yang
tidak baik. Sebab itu janganlah kamu memohon kepada-Ku sesuatu yang kamu
tidak mengetahui (hakekat)nya. Sesungguhnya Aku memperingatkan kepadamu
supaya kamu jangan termasuk orang-orang yang tidak berpengetahuan"
|
قَالَ رَبِّ
إِنِّيٓ أَعُوذُ بِكَ أَنۡ أَسَۡٔلَكَ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞۖ وَإِلَّا
تَغۡفِرۡ لِي
وَتَرۡحَمۡنِيٓ
أَكُن مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
47. He said: My Lord! I seek refuge in Thee
from asking Thee that of which I have no knowledge; and if Thou shouldst not
forgive me and have mercy on me, I should be of the losers.
47. Nuh berkata: Ya
Tuhanku, sesungguhnya aku berlindung kepada Engkau dari memohon kepada Engkau
sesuatu yang aku tiada mengetahui (hakekat)nya. Dan sekiranya Engkau tidak
memberi ampun kepadaku, dan (tidak) menaruh belas kasihan kepadaku, niscaya
aku akan termasuk orang-orang yang merugi"
|
قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ
بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ
وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ
ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ
48. It was said: O Nuh! descend with peace
from Us and blessings on you and on the people from among those who are with
you, and there shall be nations whom We will afford provisions, then a
painful punishment from Us shall afflict them.
48. Difirmankan:
"Hai Nuh, turunlah dengan selamat sejahtera dan penuh keberkatan dari
Kami atasmu dan atas umat-umat (yang mukmin) dari orang-orang yang bersamamu.
Dan ada (pula) umat-umat yang Kami beri kesenangan pada mereka (dalam
kehidupan dunia), kemudian mereka akan ditimpa azab yang pedih dari Kami"
|
تِلۡكَ مِنۡ
أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا
قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ
49. These are announcements relating to the
unseen which We reveal to you, you did not know them-- (neither) you nor your
people-- before this; therefore be patient; surely the end is for those who
guard (against evil).
49. Itu adalah di
antara berita-berita penting tentang yang ghaib yang Kami wahyukan kepadamu
(Muhammad); tidak pernah kamu mengetahuinya dan tidak (pula) kaummu sebelum
ini. Maka bersabarlah; sesungguhnya kesudahan yang baik adalah bagi
orang-orang yang bertakwa
|
وَإِلَىٰ عَادٍ
أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ
غَيۡرُهُۥٓۖ
إِنۡ أَنتُمۡ
إِلَّا مُفۡتَرُونَ
50. And to Ad (We sent) their brother Hud. He
said: O my people! serve Allah, you have no god other than He; you are
nothing but forgers (of lies).
50. Dan kepada kaum
´Ad (Kami utus) saudara mereka, Huud. Ia berkata: "Hai kaumku, sembahlah
Allah, sekali-kali tidak ada bagimu Tuhan selain Dia. Kamu hanyalah
mengada-adakan saja
|
يَٰقَوۡمِ لَآ
أَسَۡٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي
فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
51. O my people! I do not ask of you any
reward for it; my reward is only with Him Who created me; do you not then
understand?
51. Hai kaumku, aku
tidak meminta upah kepadamu bagi seruanku ini. Upahku tidak lain hanyalah
dari Allah yang telah menciptakanku. Maka tidakkah kamu memikirkan(nya)?
|
وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ
رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا
وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً
إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ
52. And, O my people! ask forgiveness of your
Lord, then turn to Him; He will send on you clouds pouring down abundance of
rain and add strength to your strength, and do not turn back guilty.
52. Dan (dia
berkata): "Hai kaumku, mohonlah ampun kepada Tuhanmu lalu bertobatlah
kepada-Nya, niscaya Dia menurunkan hujan yang sangat deras atasmu, dan Dia
akan menambahkan kekuatan kepada kekuatanmu, dan janganlah kamu berpaling
dengan berbuat dosa"
|
قَالُواْ يَٰهُودُ
مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ
وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ
53. They said: O Hud! you have not brought to
us any clear argument and we are not going to desert our gods for your word,
and we are not believers in you:
53. Kaum ´Ad
berkata: "Hai Huud, kamu tidak mendatangkan kepada kami suatu bukti yang
nyata, dan kami sekali-kali tidak akan meninggalkan sembahan-sembahan kami
karena perkataanmu, dan kami sekali-kali tidak akan mempercayai kamu
|
إِن نَّقُولُ
إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ
وَٱشۡهَدُوٓاْ
أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ
54. We cannot say aught but that some of our
gods have smitten you with evil. He said: Surely I call Allah to witness, and
do you bear witness too, that I am clear of what you associate (with Allah).
54. Kami tidak
mengatakan melainkan bahwa sebagian sembahan kami telah menimpakan penyakit
gila atas dirimu". Huud menjawab: "Sesungguhnya aku bersaksi kepada
Allah dan saksikanlah olehmu sekalian bahwa sesungguhnya aku berlepas diri
dari apa yang kamu persekutukan
|
مِن دُونِهِۦۖ
فَكِيدُونِي جَمِيعٗا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ
55. Besides Him, therefore scheme against me
all together; then give me no respite:
55. dari
selain-Nya, sebab itu jalankanlah tipu dayamu semuanya terhadapku dan
janganlah kamu memberi tangguh kepadaku
|
إِنِّي تَوَكَّلۡتُ
عَلَى ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذُۢ
بِنَاصِيَتِهَآۚ
إِنَّ رَبِّي
عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
56. Surely I rely on Allah, my Lord and your
Lord; there is no living creature but He holds it by its forelock; surely my
Lord is on the right path.
56. Sesungguhnya
aku bertawakkal kepada Allah Tuhanku dan Tuhanmu. Tidak ada suatu binatang
melatapun melainkan Dialah yang memegang ubun-ubunnya. Sesungguhnya Tuhanku
di atas jalan yang lurus"
|
فَإِن تَوَلَّوۡاْ
فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ
رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيًۡٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ
كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ
57. But if you turn back, then indeed I have
delivered to you the message with which I have been sent to you, and my Lord
will bring another people in your place, and you cannot do Him any harm;
surely my Lord is the Preserver of all things.
57. Jika kamu
berpaling, maka sesungguhnya aku telah menyampaikan kepadamu apa (amanat)
yang aku diutus (untuk menyampaikan)nya kepadamu. Dan Tuhanku akan mengganti
(kamu) dengan kaum yang lain (dari) kamu; dan kamu tidak dapat membuat
mudharat kepada-Nya sedikitpun. Sesungguhnya Tuhanku adalah Maha Pemelihara
segala sesuatu
|
وَلَمَّا جَآءَ
أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُودٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا
وَنَجَّيۡنَٰهُم مِّنۡ
عَذَابٍ غَلِيظٖ
58. And when Our decree came to pass, We
delivered Hud and those who believed with him with mercy from Us, and We
delivered them from a hard chastisement.
58. Dan tatkala
datang azab Kami, Kami selamatkan Huud dan orang-orang yang beriman bersama
dia dengan rahmat dari Kami; dan Kami selamatkan (pula) mereka (di akhirat)
dari azab yang berat
|
وَتِلۡكَ عَادٞۖ
جَحَدُواْ بَِٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ
كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ
59. And this was Ad; they denied the
communications of their Lord, and disobeyed His messengers and followed the
bidding of every insolent opposer (of truth).
59. Dan itulah
(kisah) kaum ´Ad yang mengingkari tanda-tanda kekuasaan Tuhan mereka, dan
mendurhakai rasul-rasul Allah dan mereka menuruti perintah semua penguasa
yang sewenang-wenang lagi menentang (kebenaran)
|
وَأُتۡبِعُواْ فِي
هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا
كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ
أَلَا بُعۡدٗا
لِّعَادٖ قَوۡمِ هُودٖ
60. And they were overtaken by curse in this
world and on the resurrection day; now surely Ad disbelieved in their Lord;
now surely, away with Ad, the people of Hud.
60. Dan mereka
selalu diikuti dengan kutukan di dunia ini dan (begitu pula) di hari kiamat.
Ingatlah, sesungguhnya kaum ´Ad itu kafir kepada Tuhan mereka. Ingatlah
kebinasaanlah bagi kaum ´Ad (yaitu) kaum Huud itu
|
۞وَإِلَىٰ ثَمُودَ
أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ
إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيهَا
فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٞ مُّجِيبٞ
61. And to Samood (We sent) their brother
Salih. He said: O my people! serve Allah, you have no god other than He; He
brought you into being from the earth, and made you dwell in it, therefore
ask forgiveness of Him, then turn to Him; surely my Lord is Nigh, Answering.
61. Dan kepada
Tsamud (Kami utus) saudara mereka Shaleh. Shaleh berkata: "Hai kaumku,
sembahlah Allah, sekali-kali tidak ada bagimu Tuhan selain Dia. Dia telah menciptakan
kamu dari bumi (tanah) dan menjadikan kamu pemakmurnya, karena itu mohonlah
ampunan-Nya, kemudian bertobatlah kepada-Nya, Sesungguhnya Tuhanku amat dekat
(rahmat-Nya) lagi memperkenankan (doa hamba-Nya)"
|
قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ
قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا
يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ
مُرِيبٖ
62. They said: O Salih! surely you were one
amongst us in whom great expectations were placed before this; do you (now)
forbid us from worshipping what our fathers worshipped? And as to that which
you call us to, most surely we are in disquieting doubt.
62. Kaum Tsamud
berkata: "Hai Shaleh, sesungguhnya kamu sebelum ini adalah seorang di
antara kami yang kami harapkan, apakah kamu melarang kami untuk menyembah apa
yang disembah oleh bapak-bapak kami? dan sesungguhnya kami betul-betul dalam
keraguan yang menggelisahkan terhadap agama yang kamu serukan kepada
kami"
|
قَالَ يَٰقَوۡمِ
أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ
رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي
غَيۡرَ تَخۡسِيرٖ
63. He said: O my people! tell me if I have
clear proof from my Lord and He has granted to me mercy from Himself-- who
will then help me against Allah if I disobey Him? Therefore you do not add to
me other than loss:
63. Shaleh berkata:
"Hai kaumku, bagaimana pikiranmu jika aku mempunyai bukti yang nyata
dari Tuhanku dan diberi-Nya aku rahmat (kenabian) dari-Nya, maka siapakah
yang akan menolong aku dari (azab) Allah jika aku mendurhakai-Nya. Sebab itu
kamu tidak menambah apapun kepadaku selain daripada kerugian
|
وَيَٰقَوۡمِ
هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٞ قَرِيبٞ
64. And, O my people! this will be (as)
Allah´s she-camel for you, a sign; therefore leave her to pasture on Allah´s
earth and do not touch her with evil, for then a near chastisement will
overtake you.
64. Hai kaumku,
inilah unta betina dari Allah, sebagai mukjizat (yang menunjukkan kebenaran)
untukmu, sebab itu biarkanlah dia makan di bumi Allah, dan janganlah kamu
mengganggunya dengan gangguan apapun yang akan menyebabkan kamu ditimpa azab
yang dekat"
|
فَعَقَرُوهَا
فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمۡ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٖۖ ذَٰلِكَ وَعۡدٌ غَيۡرُ
مَكۡذُوبٖ
65. But they slew her, so he said: Enjoy
yourselves in your abode for three days, that is a promise not to be belied.
65. Mereka membunuh
unta itu, maka berkata Shaleh: "Bersukarialah kamu sekalian di rumahmu
selama tiga hari, itu adalah janji yang tidak dapat didustakan"
|
فَلَمَّا جَآءَ
أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ
مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ
ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ
66. So when Our decree came to pass, We
delivered Salih and those who believed with him by mercy from Us, and (We
saved them) from the disgrace of that day; surely your Lord is the Strong,
the Mighty.
66. Maka tatkala
datang azab Kami, Kami selamatkan Shaleh beserta orang-orang yang beriman
bersama dia dengan rahmat dari Kami dan dari kehinaan di hari itu.
Sesungguhnya Tuhanmu Dia-Lah yang Maha Kuat lagi Maha Perkasa
|
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ
ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
67. And the rumbling overtook those who were
unjust, so they became motionless bodies in their abodes,
67. Dan satu suara
keras yang mengguntur menimpa orang-orang yang zalim itu, lalu mereka mati
bergelimpangan di rumahnya
|
كَأَن لَّمۡ
يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا
لِّثَمُودَ
68. As though they had never dwelt in them;
now surely did Samood disbelieve in their Lord; now surely, away with Samood.
68. seolah-olah
mereka belum pernah berdiam di tempat itu. Ingatlah, sesungguhnya kaum Tsamud
mengingkari Tuhan mereka. Ingatlah, kebinasaanlah bagi kaum Tsamud
|
وَلَقَدۡ جَآءَتۡ
رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞۖ
فَمَا لَبِثَ أَن
جَآءَ بِعِجۡلٍ حَنِيذٖ
69. And certainly Our messengers came to
Ibrahim with good news. They said: Peace. Peace, said he, and he made no
delay in bringing a roasted calf.
69. Dan
sesungguhnya utusan-utusan Kami (malaikat-malaikat) telah datang kepada
lbrahim dengan membawa kabar gembira, mereka mengucapkan:
"Selamat". Ibrahim menjawab: "Selamatlah," maka tidak
lama kemudian Ibrahim menyuguhkan daging anak sapi yang dipanggang
|
فَلَمَّا رَءَآ
أَيۡدِيَهُمۡ لَا تَصِلُ إِلَيۡهِ نَكِرَهُمۡ وَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۚ
قَالُواْ لَا
تَخَفۡ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمِ لُوطٖ
70. But when he saw that their hands were not
extended towards it, he deemed them strange and conceived fear of them. They
said: Fear not, surely we are sent to Lut´s people.
70. Maka tatkala
dilihatnya tangan mereka tidak menjamahnya, Ibrahim memandang aneh perbuatan
mereka, dan merasa takut kepada mereka. Malaikat itu berkata: "Jangan
kamu takut, sesungguhnya kami adalah (malaikat-ma]aikat) yang diutus kepada
kaum Luth"
|
وَٱمۡرَأَتُهُۥ
قَآئِمَةٞ فَضَحِكَتۡ فَبَشَّرۡنَٰهَا بِإِسۡحَٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسۡحَٰقَ
يَعۡقُوبَ
71. And his wife was standing (by), so she
laughed, then We gave her the good news of Ishaq and after Ishaq of (a son´s
son) Yaqoub.
71. Dan isterinya
berdiri (dibalik tirai) lalu dia tersenyum, maka Kami sampaikan kepadanya
berita gembira tentang (kelahiran) Ishak dan dari Ishak (akan lahir
puteranya) Ya´qub
|
قَالَتۡ
يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ
هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ
72. She said: O wonder! shall I bear a son
when I am an extremely old woman and this my husband an extremely old man?
Most surely this is a wonderful thing.
72. Isterinya
berkata: "Sungguh mengherankan, apakah aku akan melahirkan anak padahal
aku adalah seorang perempuan tua, dan ini suamikupun dalam keadaan yang sudah
tua pula?. Sesungguhnya ini benar-benar suatu yang sangat aneh"
|
قَالُوٓاْ
أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ
أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ
إِنَّهُۥ حَمِيدٞ
مَّجِيدٞ
73. They said: Do you wonder at Allah´s
bidding? The mercy of Allah and His blessings are on you, O people of the
house, surely He is Praised, Glorious.
73. Para malaikat
itu berkata: "Apakah kamu merasa heran tentang ketetapan Allah? (Itu
adalah) rahmat Allah dan keberkatan-Nya, dicurahkan atas kamu, hai ahlulbait!
Sesungguhnya Allah Maha Terpuji lagi Maha Pemurah"
|
فَلَمَّا ذَهَبَ
عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ
لُوطٍ
74. So when fear had gone away from Ibrahim
and good news came to him, he began to plead with Us for Lut´s people.
74. Maka tatkala
rasa takut hilang dari Ibrahim dan berita gembira telah datang kepadanya,
diapun bersoal jawab dengan (malaikat-malaikat) Kami tentang kaum Luth
|
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ
لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٞ مُّنِيبٞ
75. Most surely Ibrahim was forbearing,
tender-hearted, oft-returning (to Allah):
75. Sesungguhnya
Ibrahim itu benar-benar seorang yang penyantun lagi penghiba dan suka kembali
kepada Allah
|
يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ
ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُودٖ
76. O Ibrahim! leave off this, surely the
decree of your Lord has come to pass, and surely there must come to them a
chastisement that cannot be averted.
76. Hai Ibrahim,
tinggalkanlah soal jawab ini, sesungguhnya telah datang ketetapan Tuhanmu,
dan sesungguhnya mereka itu akan didatangi azab yang tidak dapat ditolak
|
وَلَمَّا جَآءَتۡ
رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ
عَصِيبٞ
77. And when Our messengers came to Lut, he
was grieved for them, and he lacked strength to protect them, and said: This
is a hard day.
77. Dan tatkala
datang utusan-utusan Kami (para malaikat) itu kepada Luth, dia merasa susah
dan merasa sempit dadanya karena kedatangan mereka, dan dia berkata:
"Ini adalah hari yang amat sulit"
|
وَجَآءَهُۥ
قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْيَعۡمَلُونَ ٱلسَّئَِّاتِۚ
قَالَ يَٰقَوۡمِ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ
وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ
78. And his people came to him, (as if)
rushed on towards him, and already they did evil deeds. He said: O my people!
these are my daughters-- they are purer for you, so guard against (the
punishment of) Allah and do not disgrace me with regard to my guests; is
there not among you one right-minded man?
78. Dan datanglah
kepadanya kaumnya dengan bergegas-gegas. Dan sejak dahulu mereka selalu
melakukan perbuatan-perbuatan yang keji. Luth berkata: "Hai kaumku,
inilah puteri-puteriku, mereka lebih suci bagimu, maka bertakwalah kepada
Allah dan janganlah kamu mencemarkan (nama)ku terhadap tamuku ini. Tidak
adakah di antaramu seorang yang berakal?
|
قَالُواْ لَقَدۡ
عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ
79. They said: Certainly you know that we
have no claim on your daughters, and most surely you know what we desire.
79. Mereka
menjawab: "Sesungguhnya kamu telah tahu bahwa kami tidak mempunyai
keinginan terhadap puteri-puterimu; dan sesungguhnya kamu tentu mengetahui
apa yang sebenarnya kami kehendaki"
|
قَالَ لَوۡ أَنَّ
لِي بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِيٓ إِلَىٰ رُكۡنٖ شَدِيدٖ
80. He said: Ah! that I had power to suppress
you, rather I shall have recourse to a strong support.
80. Luth berkata:
"Seandainya aku ada mempunyai kekuatan (untuk menolakmu) atau kalau aku
dapat berlindung kepada keluarga yang kuat (tentu aku lakukan)"
|
قَالُواْ يَٰلُوطُ
إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ
مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ
مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ
أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ
بِقَرِيبٖ
81. They said: O Lut! we are the messengers
of your Lord; they shall by no means reach you; so remove your followers in a
part of the night-- and let none of you turn back-- except your wife, for
surely whatsoever befalls them shall befall her; surely their appointed time
is the morning; is not the morning nigh?
81. Para utusan
(malaikat) berkata: "Hai Luth, sesungguhnya kami adalah utusan-utusan
Tuhanmu, sekali-kali mereka tidak akan dapat mengganggu kamu, sebab itu
pergilah dengan membawa keluarga dan pengikut-pengikut kamu di akhir malam
dan janganlah ada seorangpun di antara kamu yang tertinggal, kecuali
isterimu. Sesungguhnya dia akan ditimpa azab yang menimpa mereka karena sesungguhnya
saat jatuhnya azab kepada mereka ialah di waktu subuh; bukankah subuh itu
sudah dekat?"
|
فَلَمَّا جَآءَ
أَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةٗ
مِّن سِجِّيلٖ مَّنضُودٖ
82. So when Our decree came to pass, We
turned them upside down and rained down upon them stones, of what had been
decreed, one after another.
82. Maka tatkala
datang azab Kami, Kami jadikan negeri kaum Luth itu yang di atas ke bawah
(Kami balikkan), dan Kami hujani mereka dengan batu dari tanah yang terbakar
dengan bertubi-tubi
|
مُّسَوَّمَةً عِندَ
رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ
83. Marked (for punishment) with your Lord
and it is not far off from the unjust.
83. Yang diberi
tanda oleh Tuhanmu, dan siksaan itu tiadalah jauh dari orang-orang yang zalim
|
۞وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ
أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ
إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ
أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيطٖ
84. And to Madyan (We sent) their brother
Shu´aib. He said: O my people! serve Allah, you have no god other than He,
and do not give short measure and weight: surely I see you in prosperity and
surely I fear for you the punishment of an all-encompassing day.
84. Dan kepada
(penduduk) Mad-yan (Kami utus) saudara mereka, Syu´aib. Ia berkata: "Hai
kaumku, sembahlah Allah, sekali-kali tiada Tuhan bagimu selain Dia. Dan
janganlah kamu kurangi takaran dan timbangan, sesungguhnya aku melihat kamu
dalam keadaan yang baik (mampu) dan sesungguhnya aku khawatir terhadapmu akan
azab hari yang membinasakan (kiamat)"
|
وَيَٰقَوۡمِ
أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ
أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
85. And, O my people! give full measure and
weight fairly, and defraud not men their things, and do not act corruptly in
the land, making mischief:
85. Dan Syu´aib
berkata: "Hai kaumku, cukupkanlah takaran dan timbangan dengan adil, dan
janganlah kamu merugikan manusia terhadap hak-hak mereka dan janganlah kamu
membuat kejahatan di muka bumi dengan membuat kerusakan
|
بَقِيَّتُ ٱللَّهِ
خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ
86. What remains with Allah is better for you
if you are believers, and I am not a keeper over you.
86. Sisa
(keuntungan) dari Allah adalah lebih baik bagimu jika kamu orang-orang yang
beriman. Dan aku bukanlah seorang penjaga atas dirimu
|
قَالُواْ
يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ
أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ
ٱلرَّشِيدُ
87. They said: O Shu´aib! does your prayer
enjoin you that we should forsake what our fathers worshipped or that we
should not do what we please with regard to our property? Forsooth you are
the forbearing, the right-directing one.
87. Mereka berkata:
"Hai Syu´aib, apakah sembahyangmu menyuruh kamu agar kami meninggalkan
apa yang disembah oleh bapak-bapak kami atau melarang kami memperbuat apa
yang kami kehendaki tentang harta kami. Sesungguhnya kamu adalah orang yang
sangat penyantun lagi berakal"
|
قَالَ يَٰقَوۡمِ
أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ
رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ
عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا
بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ
88. He said: O my people! have you considered
if I have a clear proof from my Lord and He has given me a goodly sustenance
from Himself, and I do not desire that in opposition to you I should betake
myself to that which I forbid you: I desire nothing but reform so far as I am
able, and with none but Allah is the direction of my affair to a right issue;
on Him do I rely and to Him do I turn:
88. Syu´aib
berkata: "Hai kaumku, bagaimana pikiranmu jika aku mempunyai bukti yang
nyata dari Tuhanku dan dianugerahi-Nya aku dari pada-Nya rezeki yang baik
(patutkah aku menyalahi perintah-Nya)? Dan aku tidak berkehendak menyalahi
kamu (dengan mengerjakan) apa yang aku larang. Aku tidak bermaksud kecuali
(mendatangkan) perbaikan selama aku masih berkesanggupan. Dan tidak ada
taufik bagiku melainkan dengan (pertolongan) Allah. Hanya kepada Allah aku
bertawakkal dan hanya kepada-Nya-lah aku kembali
|
وَيَٰقَوۡمِ لَا
يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِيٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثۡلُ مَآ أَصَابَ قَوۡمَ نُوحٍ
أَوۡ قَوۡمَ هُودٍ أَوۡ قَوۡمَ صَٰلِحٖۚ وَمَا قَوۡمُ لُوطٖ مِّنكُم بِبَعِيدٖ
89. And, O my people! let not opposition to
me make you guilty so that there may befall you the like of what befell the
people of Nuh, or the people of Hud, or the people of Salih, nor are the people
of Lut far off from you;
89. Hai kaumku,
janganlah hendaknya pertentangan antara aku (dengan kamu) menyebabkan kamu
menjadi jahat hingga kamu ditimpa azab seperti yang menimpa kaum Nuh atau
kaum Hud atau kaum Shaleh, sedang kaum Luth tidak (pula) jauh (tempatnya)
dari kamu
|
وَٱسۡتَغۡفِرُواْ
رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٞ وَدُودٞ
90. And ask forgiveness of your Lord, then
turn to Him; surely my Lord is Merciful, Loving-kind.
90. Dan mohonlah
ampun kepada Tuhanmu kemudian bertaubatlah kepada-Nya. Sesungguhnya Tuhanku
Maha Penyayang lagi Maha Pengasih
|
قَالُواْ
يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا
ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيزٖ
91. They said: O Shu´aib! we do not
understand much of what you say and most surely we see you to be weak among
us, and were it not for your family we would surely stone you, and you are
not mighty against us.
91. Mereka berkata:
"Hai Syu´aib, kami tidak banyak mengerti tentang apa yang kamu katakan
itu dan sesungguhnya kami benar-benar melihat kamu seorang yang lemah di
antara kami; kalau tidaklah karena keluargamu tentulah kami telah merajam
kamu, sedang kamupun bukanlah seorang yang berwibawa di sisi kami"
|
قَالَ يَٰقَوۡمِ
أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ
إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ
92. He said: O my people! is my family more
esteemed by you than Allah? And you neglect Him as a thing cast behind your
back; surely my Lord encompasses what you do:
92. Syu´aib
menjawab: "Hai kaumku, apakah keluargaku lebih terhormat menurut
pandanganmu daripada Allah, sedang Allah kamu jadikan sesuatu yang terbuang
di belakangmu?. Sesungguhnya (pengetahuan) Tuhanku meliputi apa yang kamu
kerjakan"
|
وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ
عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ
يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ
93. And, O my people! act according to your
ability, I too am acting; you will come to know soon who it is on whom will
light the punishment that will disgrace him and who it is that is a liar, and
watch, surely I too am watching with you.
93. Dan (dia
berkata): "Hai kaumku, berbuatlah menurut kemampuanmu, sesungguhnya
akupun berbuat (pula). Kelak kamu akan mengetahui siapa yang akan ditimpa
azab yang menghinakannya dan siapa yang berdusta. Dan tunggulah azab (Tuhan),
sesungguhnya akupun menunggu bersama kamu"
|
وَلَمَّا جَآءَ
أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ
مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي
دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
94. And when Our decree came to pass We
delivered Shu´aib, and those who believed with him by mercy from Us, and the
rumbling overtook those who were unjust so they became motionless bodies in
their abodes,
94. Dan tatkala
datang azab Kami, Kami selamatkan Syu´aib dan orang-orang yang beriman
bersama-sama dengan dia dengan rahmat dari Kami, dan orang-orang yang zalim
dibinasakan oleh satu suara yang mengguntur, lalu jadilah mereka mati
bergelimpangan di rumahnya
|
كَأَن لَّمۡ
يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّمَدۡيَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُودُ
95. As though they had never dwelt in them; now
surely perdition overtook Madyan as had perished Samood.
95. Seolah-olah
mereka belum pernah berdiam di tempat itu. Ingatlah, kebinasaanlah bagi
penduduk Mad-yan sebagaimana kaum Tsamud telah binasa
|
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا
مُوسَىٰ بَِٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
96. And certainly We sent Musa with Our
communications and a clear authority,
96. Dan
sesungguhnya Kami telah mengutus Musa dengan tanda-tanda (kekuasaan) Kami dan
mukjizat yang nyata
|
إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ
وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ
بِرَشِيدٖ
97. To Firon and his chiefs, but they
followed the bidding of Firon, and Firon´s bidding was not right-directing.
97. kepada Fir´aun
dan pemimpin-pemimpin kaumnya, tetapi mereka mengikut perintah Fir´aun,
padahal perintah Fir´aun sekali-kali bukanlah (perintah) yang benar
|
يَقۡدُمُ قَوۡمَهُۥ
يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَأَوۡرَدَهُمُ ٱلنَّارَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡوِرۡدُ ٱلۡمَوۡرُودُ
98. He shall lead his people on the
resurrection day, and bring them down to the fire; and evil the place to
which they are brought.
98. Ia berjalan di
muka kaumnya di hari kiamat lalu memasukkan mereka ke dalam neraka. Neraka
itu seburuk-buruk tempat yang didatangi
|
وَأُتۡبِعُواْ فِي
هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ
99. And they are overtaken by curse in this
(world), and on the resurrection day, evil the gift which shall be given.
99. Dan mereka
selalu diikuti dengan kutukan di dunia ini dan (begitu pula) di hari kiamat.
La´nat itu seburuk-buruk pemberian yang diberikan
|
ذَٰلِكَ مِنۡ
أَنۢبَآءِ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيۡكَۖ مِنۡهَا قَآئِمٞ وَحَصِيدٞ
100. This is an account of (the fate of) the
towns which We relate to you; of them are some that stand and (others) mown
down.
100. Itu adalah
sebahagian dan berita-berita negeri (yang telah dibinasakan) yang Kami
ceritakan kepadamu (Muhammad); di antara negeri-negeri itu ada yang masih
kedapatan bekas-bekasnya dan ada (pula) yang telah musnah
|
وَمَا
ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡۖ فَمَآ أَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ ءَالِهَتُهُمُ
ٱلَّتِي يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ لَّمَّا جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ
وَمَا زَادُوهُمۡ غَيۡرَ تَتۡبِيبٖ
101. And We did not do them injustice, but
they were unjust to themselves, so their gods whom they called upon besides
Allah did not avail them aught when the decree of your Lord came to pass; and
they added but to their ruin.
101. Dan Kami
tidaklah menganiaya mereka tetapi merekalah yang menganiaya diri mereka
sendiri, karena itu tiadalah bermanfaat sedikitpun kepada mereka
sembahan-sembahan yang mereka seru selain Allah, di waktu azab Tuhanmu
datang. Dan sembahan-sembahan itu tidaklah menambah kepada mereka kecuali
kebinasaan belaka
|
وَكَذَٰلِكَ أَخۡذُ
رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلۡقُرَىٰ وَهِيَ ظَٰلِمَةٌۚ إِنَّ أَخۡذَهُۥٓ أَلِيمٞ
شَدِيدٌ
102. And such is the punishment of your Lord
when He punishes the towns while they are unjust; surely His punishment is
painful, severe.
102. Dan begitulah
azab Tuhanmu, apabila Dia mengazab penduduk negeri-negeri yang berbuat zalim.
Sesungguhnya azab-Nya itu adalah sangat pedih lagi keras
|
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ
لَأٓيَةٗ لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ
ذَٰلِكَ يَوۡمٞ
مَّجۡمُوعٞ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّشۡهُودٞ
103. Most surely there is a sign in this for
him who fears the chastisement of the hereafter; this is a day on which the
people shall be gathered together and this is a day that shall be witnessed.
103. Sesungguhnya
pada yang demikian itu benar-benar terdapat pelajaran bagi orang-orang yang
takut kepada azab akhirat. Hari kiamat itu adalah suatu hari yang semua
manusia dikumpulkan untuk (menghadapi)nya, dan hari itu adalah suatu hari
yang disaksikan (oleh segala makhluk)
|
وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ
إِلَّا لِأَجَلٖ مَّعۡدُودٖ
104. And We do not delay it but to an
appointed term.
104. Dan Kami
tiadalah mengundurkannya, melainkan sampai waktu yang tertentu
|
يَوۡمَ يَأۡتِ لَا
تَكَلَّمُ نَفۡسٌ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ فَمِنۡهُمۡ شَقِيّٞ وَسَعِيدٞ
105. On the day when it shall come, no soul
shall speak except with His permission, then (some) of them shall be unhappy
and (others) happy.
105. Di kala datang
hari itu, tidak ada seorangun yang berbicara, melainkan dengan izin-Nya; maka
di antara mereka ada yang celaka dan ada yang berbahagia
|
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ
شَقُواْ فَفِي ٱلنَّارِ لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَشَهِيقٌ
106. So as to those who are unhappy, they
shall be in the fire; for them shall be sighing and groaning in it:
106. Adapun
orang-orang yang celaka, maka (tempatnya) di dalam neraka, di dalamnya mereka
mengeluarkan dan menarik nafas (dengan merintih)
|
خَٰلِدِينَ فِيهَا
مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۚ إِنَّ
رَبَّكَ فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ
107. Abiding therein so long as the heavens
and the earth endure, except as your Lord please; surely your Lord is the
mighty doer of what He intends.
107. mereka kekal
di dalamnya selama ada langit dan bumi, kecuali jika Tuhanmu menghendaki
(yang lain). Sesungguhnya Tuhanmu Maha Pelaksana terhadap apa yang Dia
kehendaki
|
۞وَأَمَّا ٱلَّذِينَ
سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ
إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ
108. And as to those who are made happy, they
shall be in the garden, abiding in it as long as the heavens and the earth
endure, except as your Lord please; a gift which shall never be cut off.
108. Adapun
orang-orang yang berbahagia, maka tempatnya di dalam surga, mereka kekal di
dalamnya selama ada langit dan bumi, kecuali jika Tuhanmu menghendaki (yang
lain); sebagai karunia yang tiada putus-putusnya
|
فَلَا تَكُ فِي
مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ
ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ
وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ
نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ
109. Therefore be not in doubt as to what
these worship; they do not worship but as their fathers worshipped before;
and most surely We will pay them back in full their portion undiminished.
109. Maka janganlah
kamu berada dalam keragu-raguan tentang apa yang disembah oleh mereka. Mereka
tidak menyembah melainkan sebagaimana nenek moyang mereka menyembah dahulu.
Dan sesungguhnya Kami pasti akan menyempurnakan dengan secukup-cukupnya
pembalasan (terhadap) mereka dengan tidak dikurangi sedikitpun
|
وَلَقَدۡ
ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ
مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
110. And certainly We gave the book to Musa,
but it was gone against; and had not a word gone forth from your Lord, the
matter would surely have been decided between them; and surely they are in a
disquieting doubt about it.
110. Dan
sesungguhnya Kami telah memberikan Kitab (Taurat) kepada Musa, lalu
diperselisihkan tentang Kitab itu. Dan seandainya tidak ada ketetapan yang
telah terdahulu dari Tuhanmu, niscaya telah ditetapkan hukuman di antara
mereka. Dan sesungguhnya mereka (orang-orang kafir Mekah) dalam keraguan yang
menggelisahkan terhadap Al Quran
|
وَإِنَّ كُلّٗا
لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ رَبُّكَ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعۡمَلُونَ
خَبِيرٞ
111. And your Lord will most surely pay back
to all their deeds in full; surely He is aware of what they do.
111. Dan
sesungguhnya kepada masing-masing (mereka yang berselisih itu) pasti Tuhanmu
akan menyempurnakan dengan cukup, (balasan) pekerjaan mereka. Sesungguhnya
Dia Maha Mengetahui apa yang mereka kerjakan
|
فَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ
أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡاْۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ
بَصِيرٞ
112. Continue then in the right way as you
are commanded, as also he who has turned (to Allah) with you, and be not
inordinate (O men!), surely He sees what you do.
112. Maka tetaplah
kamu pada jalan yang benar, sebagaimana diperintahkan kepadamu dan (juga)
orang yang telah taubat beserta kamu dan janganlah kamu melampaui batas.
Sesungguhnya Dia Maha Melihat apa yang kamu kerjakan
|
وَلَا تَرۡكَنُوٓاْ
إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ
مِنۡ أَوۡلِيَآءَ
ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
113. And do not incline to those who are
unjust, lest the fire touch you, and you have no guardians besides Allah,
then you shall not be helped.
113. Dan janganlah
kamu cenderung kepada orang-orang yang zalim yang menyebabkan kamu disentuh
api neraka, dan sekali-kali kamu tiada mempunyai seorang penolongpun selain
daripada Allah, kemudian kamu tidak akan diberi pertolongan
|
وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ
طَرَفَيِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِۚ إِنَّ ٱلۡحَسَنَٰتِ يُذۡهِبۡنَ ٱلسَّئَِّاتِۚ
ذَٰلِكَ ذِكۡرَىٰ
لِلذَّٰكِرِينَ
114. And keep up prayer in the two parts of
the day and in the first hours of the night; surely good deeds take away evil
deeds this is a reminder to the mindful.
114. Dan dirikanlah
sembahyang itu pada kedua tepi siang (pagi dan petang) dan pada bahagian
permulaan daripada malam. Sesungguhnya perbuatan-perbuatan yang baik itu
menghapuskan (dosa) perbuatan-perbuatan yang buruk. Itulah peringatan bagi
orang-orang yang ingat
|
وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ
لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
115. And be patient, for surely Allah does
not waste the reward of the good-doers.
115. Dan
bersabarlah, karena sesungguhnya Allah tiada menyia-nyiakan pahala
orang-orang yang berbuat kebaikan
|
فَلَوۡلَا كَانَ
مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُوْلُواْ بَقِيَّةٖ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ
فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّنۡ أَنجَيۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ
ظَلَمُواْ مَآ أُتۡرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجۡرِمِينَ
116. But why were there not among the
generations before you those possessing understanding, who should have
forbidden the making of mischief in the earth, except a few of those whom We
delivered from among them? And those who were unjust went after what they are
made to enjoy of plenty, and they were guilty.
116. Maka mengapa
tidak ada dari umat-umat yang sebelum kamu orang-orang yang mempunyai
keutamaan yang melarang daripada (mengerjakan) kerusakan di muka bumi,
kecuali sebahagian kecil di antara orang-orang yang telah Kami selamatkan di
antara mereka, dan orang-orang yang zalim hanya mementingkan kenikmatan yang
mewah yang ada pada mereka, dan mereka adalah orang-orang yang berdosa
|
وَمَا كَانَ
رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ
117. And it did not beseem your Lord to have
destroyed the towns tyrannously, while their people acted well.
117. Dan Tuhanmu
sekali-kali tidak akan membinasakan negeri-negeri secara zalim, sedang
penduduknya orang-orang yang berbuat kebaikan
|
وَلَوۡ شَآءَ
رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخۡتَلِفِينَ
118. And if your Lord had pleased He would
certainly have made people a single nation, and they shall continue to
differ.
118. Jikalau
Tuhanmu menghendaki, tentu Dia menjadikan manusia umat yang satu, tetapi
mereka senantiasa berselisih pendapat
|
إِلَّا مَن رَّحِمَ
رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ
جَهَنَّمَ
مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ
أَجۡمَعِينَ
119. Except those on whom your Lord has
mercy; and for this did He create them; and the word of your Lord is
fulfilled: Certainly I will fill hell with the jinn and the men, all
together.
119. kecuali
orang-orang yang diberi rahmat oleh Tuhanmu. Dan untuk itulah Allah
menciptakan mereka. Kalimat Tuhanmu (keputusan-Nya) telah ditetapkan:
sesungguhnya Aku akan memenuhi neraka Jahannam dengan jin dan manusia (yang
durhaka) semuanya
|
وَكُلّٗا نَّقُصُّ
عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَۚ
وَجَآءَكَ فِي
هَٰذِهِ ٱلۡحَقُّ وَمَوۡعِظَةٞ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
120. And all we relate to you of the accounts
of the messengers is to strengthen your heart therewith; and in this has come
to you the truth and an admonition, and a reminder to the believers.
120. Dan semua
kisah dari rasul-rasul Kami ceritakan kepadamu, ialah kisah-kisah yang
dengannya Kami teguhkan hatimu; dan dalam surat ini telah datang kepadamu
kebenaran serta pengajaran dan peringatan bagi orang-orang yang beriman
|
وَقُل لِّلَّذِينَ
لَا يُؤۡمِنُونَ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنَّا عَٰمِلُونَ
121. And say to those who do not believe: Act
according to your state; surely we too are acting.
121. Dan katakanlah
kepada orang-orang yang tidak beriman: "Berbuatlah menurut kemampuanmu;
sesungguhnya Kami-pun berbuat (pula)"
|
وَٱنتَظِرُوٓاْ
إِنَّا مُنتَظِرُونَ
122. And wait; surely we are waiting also.
122. Dan tunggulah
(akibat perbuatanmu); sesungguhnya kamipun menunggu (pula)"
|
وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ
وَٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ كُلُّهُۥ فَٱعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ
عَلَيۡهِۚ
وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ
عَمَّا تَعۡمَلُونَ
123. And Allah´s is the unseen in the heavens
and the earth, and to Him is returned the whole of the affair; therefore
serve Him and rely on Him, and your Lord is not heedless of what you do.
123. Dan kepunyaan
Allah-lah apa yang ghaib di langit dan di bumi dan kepada-Nya-lah
dikembalikan urusan-urusan semuanya, maka sembahlah Dia, dan bertawakkallah
kepada-Nya. Dan sekali-kali Tuhanmu tidak lalai dari apa yang kamu kerjakan
|
Thursday, March 01, 2018
Surat Ke 11 Hud (123 Ayat) Terjemahan Inggris dan Indonesia Lengkap
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
-
Apa untungnya perhiasan disepuh dan di lapis?? Dua-duanya menguntungkan, kalau kita menginginkan perhiasan murah tapi serupa e...
-
Cara yang paling baik untuk akhir kehidupan kita adalah hidup untuk orang lain. Itulah yang saya coba lakukan. John D Rockefeller Hanya pend...
No comments:
Post a Comment