ٱلَّذِينَ
كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ ١
1. (As for) those who disbelieve and turn away from
Allah´s way, He shall render their works ineffective.
1. Orang-orang yang kafir dan menghalangi (manusia)
dari jalan Allah, Allah menyesatkan perbuatan-perbuatan mereka
|
وَٱلَّذِينَ
ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ
مُحَمَّدٖ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَئَِّاتِهِمۡ
وَأَصۡلَحَ بَالَهُمۡ ٢
2. And (as for) those who believe and do good, and
believe in what has been revealed to Muhammad, and it is the very truth from
their Lord, He will remove their evil from them and improve their condition.
2. Dan orang-orang mukmin dan beramal soleh serta
beriman kepada apa yang diturunkan kepada Muhammad dan itulah yang haq dari
Tuhan mereka, Allah menghapuskan kesalahan-kesalahan mereka dan memperbaiki
keadaan mereka
|
ذَٰلِكَ
بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡبَٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ
ءَامَنُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡحَقَّ مِن رَّبِّهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ
لِلنَّاسِ أَمۡثَٰلَهُمۡ ٣
3. That is because those who disbelieve follow
falsehood, and have given them their dowries, taking (them) in marriage, not
fornicating nor taking them for paramours in secret; and whoever denies
faith, his work indeed is of no account, and in the hereafter he shall be one
of the losers.
3. Yang demikian adalah karena sesungguhnya
orang-orang kafir mengikuti yang bathil dan sesungguhnya orang-orang mukmin
mengikuti yang haq dari Tuhan mereka. Demikianlah Allah membuat untuk manusia
perbandingan-perbandingan bagi mereka
|
فَإِذَا
لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرۡبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثۡخَنتُمُوهُمۡ
فَشُدُّواْ ٱلۡوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعۡدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ
تَضَعَ ٱلۡحَرۡبُ أَوۡزَارَهَاۚ ذَٰلِكَۖ وَلَوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ
مِنۡهُمۡ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَاْ بَعۡضَكُم بِبَعۡضٖۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي
سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ ٤
4. So when you meet in battle those who disbelieve,
then smite the necks until when you have overcome them, then make (them)
prisoners, and afterwards either set them free as a favor or let them ransom
(themselves) until the war terminates. That (shall be so); and if Allah had
pleased He would certainly have exacted what is due from them, but that He
may try some of you by means of others; and (as for) those who are slain in
the way of Allah, He will by no means allow their deeds to perish.
4. Apabila kamu bertemu dengan orang-orang kafir (di
medan perang) maka pancunglah batang leher mereka. Sehingga apabila kamu
telah mengalahkan mereka maka tawanlah mereka dan sesudah itu kamu boleh
membebaskan mereka atau menerima tebusan sampai perang berakhir. Demikianlah
apabila Allah menghendaki niscaya Allah akan membinasakan mereka tetapi Allah
hendak menguji sebahagian kamu dengan sebahagian yang lain. Dan orang-orang
yang syahid pada jalan Allah, Allah tidak akan menyia-nyiakan amal mereka
|
سَيَهۡدِيهِمۡ
وَيُصۡلِحُ بَالَهُمۡ ٥
5. He will guide them and improve their condition.
5. Allah akan memberi pimpinan kepada mereka dan
memperbaiki keadaan mereka
|
وَيُدۡخِلُهُمُ
ٱلۡجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمۡ ٦
6. And cause them to enter the garden which He has
made known to them.
6. dan memasukkan mereka ke dalam jannah yang telah
diperkenankan-Nya kepada mereka
|
يَٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَنصُرُواْ ٱللَّهَ يَنصُرۡكُمۡ وَيُثَبِّتۡ
أَقۡدَامَكُمۡ ٧
7. O you who believe! if you help (the cause of)
Allah, He will help you and make firm your feet.
7. Hai orang-orang mukmin, jika kamu menolong (agama)
Allah, niscaya Dia akan menolongmu dan meneguhkan kedudukanmu
|
وَٱلَّذِينَ
كَفَرُواْ فَتَعۡسٗا لَّهُمۡ وَأَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ ٨
8. And (as for) those who disbelieve, for them is
destruction and He has made their deeds ineffective.
8. Dan orang-orang yang kafir, maka kecelakaanlah
bagi mereka dan Allah menyesatkan amal-amal mereka
|
ذَٰلِكَ
بِأَنَّهُمۡ كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ ٩
9. That is because they hated what Allah revealed, so
He rendered their deeds null.
9. Yang demikian itu adalah karena Sesungguhnya
mereka benci kepada apa yang diturunkan Allah (Al Quran) lalu Allah
menghapuskan (pahala-pahala) amal-amal mereka
|
۞أَفَلَمۡ
يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن
قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا ١٠
10. Have they not then journeyed in the land and seen
how was the end of those before them: Allah brought down destruction upon
them, and the unbelievers shall have the like of it.
10. Maka apakah mereka tidak mengadakan perjalanan di
muka bumi sehingga mereka dapat memperhatikan bagaimana kesudahan orang-orang
sebelum mereka; Allah telah menimpakan kebinasaan atas mereka dan orang-orang
kafir akan menerima (akibat-akibat) seperti itu
|
ذَٰلِكَ
بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَأَنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ لَا
مَوۡلَىٰ لَهُمۡ ١١
11. That is because Allah is the Protector of those
who believe, and because the unbelievers shall have no protector for them.
11. Yang demikian itu karena sesungguhnya Allah
adalah pelindung orang-orang yang beriman dan karena sesungguhnya orang-orang
kafir itu tidak mempunyai pelindung
|
إِنَّ ٱللَّهَ
يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن
تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأۡكُلُونَ
كَمَا تَأۡكُلُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡ ١٢
12. Surely Allah will make those who believe and do
good enter gardens beneath which rivers flow; and those who disbelieve enjoy
themselves and eat as the beasts eat, and the fire is their abode.
12. Sesungguhnya Allah memasukkan orang-orang mukmin
dan beramal saleh ke dalam jannah yang mengalir di bawahnya sungai-sungai.
Dan orang-orang kafir bersenang-senang (di dunia) dan mereka makan seperti
makannya binatang. Dan jahannam adalah tempat tinggal mereka
|
وَكَأَيِّن
مِّن قَرۡيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةٗ مِّن قَرۡيَتِكَ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَتۡكَ
أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ فَلَا نَاصِرَ لَهُمۡ ١٣
13. And how many a town which was far more powerful
than the town of yours which has driven you out: We destroyed them so there
was no helper for them.
13. Dan betapa banyaknya negeri yang (penduduknya)
lebih kuat dari pada (penduduk) negerimu (Muhammad) yang telah mengusirmu
itu. Kami telah membinasakan mereka, maka tidak ada seorang penolongpun bagi
mereka
|
أَفَمَن
كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓاْ
أَهۡوَآءَهُم ١٤
14. What! is he who has a clear argument from his
Lord like him to whom the evil of his work is made fairseeming: and they
follow their low desires.
14. Maka apakah orang yang berpegang pada keterangan
yang datang dari Rabbnya sama dengan orang yang (shaitan) menjadikan dia
memandang baik perbuatannya yang buruk itu dan mengikuti hawa nafsunya
|
مَّثَلُ
ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ فِيهَآ أَنۡهَٰرٞ مِّن مَّآءٍ
غَيۡرِ ءَاسِنٖ وَأَنۡهَٰرٞ مِّن لَّبَنٖ لَّمۡ يَتَغَيَّرۡ طَعۡمُهُۥ
وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ خَمۡرٖ لَّذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ عَسَلٖ
مُّصَفّٗىۖ وَلَهُمۡ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغۡفِرَةٞ مِّن
رَّبِّهِمۡۖ كَمَنۡ هُوَ خَٰلِدٞ فِي ٱلنَّارِ وَسُقُواْ مَآءً حَمِيمٗا
فَقَطَّعَ أَمۡعَآءَهُمۡ ١٥
15. A parable of the garden which those guarding
(against evil) are promised: Therein are rivers of water that does not alter,
and rivers of milk the taste whereof does not change, and rivers of drink
delicious to those who drink, and rivers of honey clarified and for them
therein are all fruits and protection from their Lord. (Are these) like those
who abide in the fire and who are made to drink boiling water so it rends
their bowels asunder.
15. (Apakah) perumpamaan (penghuni) jannah yang
dijanjikan kepada orang-orang yang bertakwa yang di dalamnya ada
sungai-sungai dari air yang tiada berubah rasa dan baunya, sungai-sungai dari
air susu yang tidak berubah rasanya, sungai-sungai dari khamar yang lezat
rasanya bagi peminumnya dan sungai-sungai dari madu yang disaring; dan mereka
memperoleh di dalamnya segala macam buah-buahan dan ampunan dari Rabb mereka,
sama dengan orang yang kekal dalam jahannam dan diberi minuman dengan air
yang mendidih sehingga memotong ususnya
|
وَمِنۡهُم
مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ
لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ
طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ ١٦
16. And there are those of them who seek to listen to
you, until when they go forth from you, they say to those who have been given
the knowledge: What was it that he said just now? These are they upon whose
hearts Allah has set a seal and they follow their low desires.
16. Dan di antara mereka ada orang yang mendengarkan
perkataanmu sehingga apabila mereka keluar dari sisimu orang-orang berkata
kepada orang yang telah diberi ilmu pengetahuan (sahabat-sahabat Nabi):
"Apakah yang dikatakannya tadi?" Mereka itulah orang-orang yang
dikunci mati hati mereka oleh Allah dan mengikuti hawa nafsu mereka
|
وَٱلَّذِينَ
ٱهۡتَدَوۡاْ زَادَهُمۡ هُدٗى وَءَاتَىٰهُمۡ تَقۡوَىٰهُمۡ ١٧
17. And (as for) those who follow the right
direction, He increases them in guidance and gives them their guarding
(against evil).
17. Dan orang-orang yang mau menerima petunjuk, Allah
menambah petunjuk kepada mereka dan memberikan balasan ketakwaannya
|
فَهَلۡ
يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗۖ فَقَدۡ جَآءَ
أَشۡرَاطُهَاۚ فَأَنَّىٰ لَهُمۡ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ ذِكۡرَىٰهُمۡ ١٨
18. Do they then wait for aught but the hour that it
should come to them all of a sudden? Now indeed the tokens of it have (already)
come, but how shall they have their reminder when it comes on them?
18. Maka tidaklah yang mereka tunggu-tunggu melainkan
hari kiamat (yaitu) kedatangannya kepada mereka dengan tiba-tiba, karena
sesungguhnya telah datang tanda-tandanya. Maka apakah faedahnya bagi mereka
kesadaran mereka itu apabila Kiamat sudah datang
|
فَٱعۡلَمۡ
أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ
وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مُتَقَلَّبَكُمۡ
وَمَثۡوَىٰكُمۡ ١٩
19. So know that there is no god but Allah, and, ask
protection for your fault and for the believing men and the believing women;
and Allah knows the place of your returning and the place of your abiding.
19. Maka ketahuilah, bahwa sesungguhnya tidak ada
Ilah (sesembahan, tuhan) selain Allah dan mohonlah ampunan bagi dosamu dan
bagi (dosa) orang-orang mukmin, laki-laki dan perempuan. Dan Allah mengetahui
tempat kamu berusaha dan tempat kamu tinggal
|
وَيَقُولُ
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡلَا نُزِّلَتۡ سُورَةٞۖ فَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ
مُّحۡكَمَةٞ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلۡقِتَالُ رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم
مَّرَضٞ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ نَظَرَ ٱلۡمَغۡشِيِّ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ
فَأَوۡلَىٰ لَهُمۡ ٢٠
20. And those who believe say: Why has not a chapter
been revealed? But when a decisive chapter is revealed, and fighting is
mentioned therein you see those in whose hearts is a disease look to you with
the look of one fainting because of death. Woe to them then!
20. Dan orang-orang yang beriman berkata:
"Mengapa tiada diturunkan suatu surat?" Maka apabila diturunkan
suatu surat yang jelas maksudnya dan disebutkan di dalamnya (perintah)
perang, kamu lihat orang-orang yang ada penyakit di dalam hatinya memandang
kepadamu seperti pandangan orang yang pingsan karena takut mati, dan kecelakaanlah
bagi mereka
|
طَاعَةٞ
وَقَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلۡأَمۡرُ فَلَوۡ صَدَقُواْ ٱللَّهَ
لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ ٢١
21. Obedience and a gentle word (was proper); but
when the affair becomes settled, then if they remain true to Allah it would
certainly be better for them.
21. Taat dan mengucapkan perkataan yang baik (adalah
lebih baik bagi mereka). Apabila telah tetap perintah perang (mereka tidak
menyukainya). Tetapi jikalau mereka benar (imannya) terhadap Allah, niscaya
yang demikian itu lebih baik bagi mereka
|
فَهَلۡ
عَسَيۡتُمۡ إِن تَوَلَّيۡتُمۡ أَن تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَتُقَطِّعُوٓاْ
أَرۡحَامَكُمۡ ٢٢
22. But if you held command, you were sure to make
mischief in the land and cut off the ties of kinship!
22. Maka apakah kiranya jika kamu berkuasa kamu akan
membuat kerusakan di muka bumi dan memutuskan hubungan kekeluargaan
|
أُوْلَٰٓئِكَ
ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فَأَصَمَّهُمۡ وَأَعۡمَىٰٓ أَبۡصَٰرَهُمۡ ٢٣
23. Those it is whom Allah has cursed so He has made
them deaf and blinded their eyes.
23. Mereka itulah orang-orang yang dilaknati Allah
dan ditulikan-Nya telinga mereka dan dibutakan-Nya penglihatan mereka
|
أَفَلَا
يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ أَمۡ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقۡفَالُهَآ ٢٤
24. Do they not then reflect on the Quran? Nay, on
the hearts there are locks.
24. Maka apakah mereka tidak memperhatikan Al Quran
ataukah hati mereka terkunci
|
إِنَّ ٱلَّذِينَ
ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَى ٱلشَّيۡطَٰنُ
سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ ٢٥
25. Surely (as for) those who return on their backs after
that guidance has become manifest to them, the Shaitan has made it a light
matter to them; and He gives them respite.
25. Sesungguhnya orang-orang yang kembali ke belakang
(kepada kekafiran) sesudah petunjuk itu jelas bagi mereka, syaitan telah
menjadikan mereka mudah (berbuat dosa) dan memanjangkan angan-angan mereka
|
ذَٰلِكَ
بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمۡ
فِي بَعۡضِ ٱلۡأَمۡرِۖ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِسۡرَارَهُمۡ ٢٦
26. That is because they say to those who hate what
Allah has revealed: We will obey you in some of the affairs; and Allah knows
their secrets.
26. Yang demikian itu karena sesungguhnya mereka
(orang-orang munafik) itu berkata kepada orang-orang yang benci kepada apa
yang diturunkan Allah (orang-orang Yahudi): "Kami akan mematuhi kamu
dalam beberapa urusan", sedang Allah mengetahui rahasia mereka
|
فَكَيۡفَ
إِذَا تَوَفَّتۡهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ
٢٧
27. But how will it be when the angels cause them to
die smiting their backs.
27. Bagaimanakah (keadaan mereka) apabila malaikat
mencabut nyawa mereka seraya memukul-mukul muka mereka dan punggung mereka
|
ذَٰلِكَ
بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسۡخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضۡوَٰنَهُۥ
فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ ٢٨
28. That is because they follow what is displeasing
to Allah and are averse to His pleasure, therefore He has made null their
deeds.
28. Yang demikian itu adalah karena sesungguhnya
mereka mengikuti apa yang menimbulkan kemurkaan Allah dan karena mereka
membenci keridhaan-Nya, sebab itu Allah menghapus (pahala) amal-amal mereka
|
أَمۡ
حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخۡرِجَ ٱللَّهُ
أَضۡغَٰنَهُمۡ ٢٩
29. Or do those in whose hearts is a disease think
that Allah will not bring forth their spite?
29. Atau apakah orang-orang yang ada penyakit dalam
hatinya mengira bahwa Allah tidak akan menampakkan kedengkian mereka
|
وَلَوۡ
نَشَآءُ لَأَرَيۡنَٰكَهُمۡ فَلَعَرَفۡتَهُم بِسِيمَٰهُمۡۚ وَلَتَعۡرِفَنَّهُمۡ
فِي لَحۡنِ ٱلۡقَوۡلِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ أَعۡمَٰلَكُمۡ ٣٠
30. And if We please We would have made you know them
so that you would certainly have recognized them by their marks and most
certainly you can recognize them by the intent of (their) speech; and Allah
knows your deeds.
30. Dan kalau Kami kehendaki, niscaya Kami tunjukkan
mereka kepadamu sehingga kamu benar-benar dapat mengenal mereka dengan
tanda-tandanya. Dan kamu benar-benar akan mengenal mereka dari kiasan-kiasan
perkataan mereka dan Allah mengetahui perbuatan-perbuatan kamu
|
وَلَنَبۡلُوَنَّكُمۡ
حَتَّىٰ نَعۡلَمَ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰبِرِينَ وَنَبۡلُوَاْ
أَخۡبَارَكُمۡ ٣١
31. And most certainly We will try you until We have
known those among you who exert themselves hard, and the patient, and made
your case manifest.
31. Dan sesungguhnya Kami benar-benar akan menguji
kamu agar Kami mengetahui orang-orang yang berjihad dan bersabar di antara
kamu, dan agar Kami menyatakan (baik buruknya) hal ihwalmu
|
إِنَّ ٱلَّذِينَ
كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ
مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡٔٗا وَسَيُحۡبِطُ
أَعۡمَٰلَهُمۡ ٣٢
32. Surely those who disbelieve and turn away from
Allah´s way and oppose the Messenger after that guidance has become clear to
them cannot harm Allah in any way, and He will make null their deeds.
32. Sesungguhnya orang-orang kafir dan (yang)
menghalangi manusia dari jalan Allah serta memusuhi Rasul setelah petunjuk
itu jelas bagi mereka, mereka tidak dapat memberi mudharat kepada Allah
sedikitpun. Dan Allah akan menghapuskan (pahala) amal-amal mereka
|
۞يَٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَلَا
تُبۡطِلُوٓاْ أَعۡمَٰلَكُمۡ ٣٣
33. O you who believe! obey Allah and obey the
Messenger, and do not make your deeds of no effect.
33. Hai orang-orang yang beriman, taatilah Allah dan
taatilah Rasul dan janganlah kamu merusakkan (pahala) amal-amalmu
|
إِنَّ ٱلَّذِينَ
كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن
يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡ ٣٤
34. Surely those who disbelieve and turn away from
Allah´s way, then they die while they are unbelievers, Allah will by no means
forgive them.
34. Sesungguhnya orang-orang kafir dan (yang)
menghalangi manusia dari jalan Allah kemudian mereka mati dalam keadaan
kafir, maka sekali-kali Allah tidak akan memberi ampun kepada mereka
|
فَلَا
تَهِنُواْ وَتَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلسَّلۡمِ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ وَٱللَّهُ
مَعَكُمۡ وَلَن يَتِرَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ ٣٥
35. And be not slack so as to cry for peace and you
have the upper hand, and Allah is with you, and He will not bring your deeds
to naught.
35. Janganlah kamu lemah dan minta damai padahal
kamulah yang di atas dan Allah pun bersamamu dan Dia sekali-kali tidak akan
mengurangi pahala amal-amalmu
|
إِنَّمَا
ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ
يُؤۡتِكُمۡ أُجُورَكُمۡ وَلَا يَسَۡٔلۡكُمۡ أَمۡوَٰلَكُمۡ ٣٦
36. The life of this world is only idle sport and
play, and if you believe and guard (against evil) He will give you your
rewards, and will not ask of you your possessions.
36. Sesungguhnya kehidupan dunia hanyalah permainan
dan senda gurau. Dan jika kamu beriman dan bertakwa, Allah akan memberikan
pahala kepadamu dan Dia tidak akan meminta harta-hartamu
|
إِن
يَسَۡٔلۡكُمُوهَا فَيُحۡفِكُمۡ تَبۡخَلُواْ وَيُخۡرِجۡ أَضۡغَٰنَكُمۡ ٣٧
37. If He should ask you for it and urge you, you
will be niggardly, and He will bring forth your malice.
37. Jika Dia meminta harta kepadamu lalu mendesak
kamu (supaya memberikan semuanya) niscaya kamu akan kikir dan Dia akan
menampakkan kedengkianmu
|
هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ تُدۡعَوۡنَ لِتُنفِقُواْ فِي
سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبۡخَلُۖ وَمَن يَبۡخَلۡ فَإِنَّمَا يَبۡخَلُ
عَن نَّفۡسِهِۦۚ وَٱللَّهُ ٱلۡغَنِيُّ وَأَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُۚ وَإِن
تَتَوَلَّوۡاْ يَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ
أَمۡثَٰلَكُم ٣٨
38. Behold! you are those who are called upon to
spend in Allah´s way, but among you are those who are niggardly, and whoever
is niggardly is niggardly against his own soul; and Allah is Self-sufficient
and you have need (of Him), and if you turn back He will bring in your place
another people, then they will not be like you.
38. Ingatlah, kamu ini orang-orang yang diajak untuk
menafkahkan (hartamu) pada jalan Allah. Maka di antara kamu ada yang kikir,
dan siapa yang kikir sesungguhnya dia hanyalah kikir terhadap dirinya
sendiri. Dan Allah-lah yang Maha Kaya sedangkan kamulah orang-orang yang
berkehendak (kepada-Nya); dan jika kamu berpaling niscaya Dia akan mengganti
(kamu) dengan kaum yang lain; dan mereka tidak akan seperti kamu ini
|
Link From : http://www.sri-ya.com/2018/02/surat-ke-47-muhammad-38-ayat-terjemahan.html
No comments:
Post a Comment